新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

法律英语基础句子:Partnership、Customs&tariff、Negligence

作者: 达州翻译公司 发布时间:2018-06-22 09:21:12  点击率:

Partnership 合伙M5c达州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1.A partnership is an association of two or more persons to carry on a business for profit.
合伙企业指的是两个或两个以上的个人为牟利而组成的商事联合体。
2.Each partner is viewed as the other's agent.
每个合伙人都被视为是其他合伙人的代理人。
3.Every partner may take part in the management of the partnership business.
每个合伙人都可以参与合伙企业的业务管理。
4.Family partnership is one in which the partners are members of a family.
家庭合伙是指合伙人均为一个家庭成员的合伙。
5.No partner shall be entitled to remuneration for acting in the partnership business.
任何合伙人均无权因参与合伙企业业务活动而获得报酬。
6.Partners are taxed as individuals and are personally liable for torts and contractualobligations.
合伙人按个人纳税,且以个人名义承担侵权和合同责任。
7.Unless it is a limited partnership, it need not be established in writing.
除非属于有限责任性质,合伙关系无须以书面缔结。
8.The other partners shall, under the same condition, enjoy priority in obtaining theassignment.
在同等条件下,其他合伙人有优先购买权。
9.The partnership books are to be kept at the place of business of the partnership or the principal place.
合伙企业的账簿应保存在企业营业处或企业本部。
10.Traditionally, a firm is referred to a partnership, as opposed to company.
按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。

Customs&tariff 海关和关税M5c达州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1.All imports must be declared to customs.
所有过口货物必须报关。
2.How long will it take us to pass through Customs?
办完通关手续要多长时间?
3.Like retaliation tariff, preferential tariff is used as a weapon in international relations.
与报复性关税一样,特惠关税在国际关系中也被当成一种武器使用。
4.The customs formalities for the exportation of the following cargo have been dulycompleted.
下列货物的出关手续已经正式结清。
5.The Customs Bureau accepts certain foreign exports free of duty.
海关总署允许免税进口几种外国货。
6.The duty on automobiles will be abolished soon.
汽车关税即将被取消。
7.The government decided to raise tariff walls against foreign goods.
政府决定提高关税壁垒以抵制外国货。
8.The penalties for cheating customs are very severe.
关税欺诈所受的惩罚非常重。
9.The shutouts will soon be sent to the warehouse.
退关货物很快被存入仓库。
10.To impose a heavy duty on the imports of steel is unreasonable.
对钢材进口征收高关税是无道理的。

Negligence 过失行为M5c达州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1.Did the other person act negligently?
他人的行为是否有过失?
2.If you are more than 50 percent responsible, you may not be able to recover damages in thenegligence action.
如果你的责任超过50%,你在此过失诉讼中就有可能无法得到赔偿金。
3.In most civil contexts it does not matter whether negligence is "gross" or "slight" .
在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。
4.In most states contributory negligence has been superceded by comparative negligence.
在大多数州,混合过失已经被比较过失取代。
5.In regard to negligence, think of duty broadly as an obligation to protect the safety of others.
在论及过失时,应当视责任为广义的保护他人安全的义务。
6.Involuntary manslaughter can be based on criminal negligence.
非故意非预谋杀人罪可基于过失犯罪而成立。
7.Negligence can also be a criminal offense.
过失行为也可能成为犯罪。
8.Usually negligence is a tort.
过失行为通常是侵权。
9.You could bring a claim of negligence against the railroad company.
你可以对铁路公司提起过失主张。
10.You have the grounds for a negligence action.
你有理由提起过失之诉。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 达州翻译机构 专业达州翻译公司 达州翻译公司  
技术支持:达州翻译公司  网站地图